Song no: 2. This song, beautifully penned by Vaali Sir, conveys deep thoughts in simple words. Translating it was quite a task. As suggested by a friend, I have tried to be flexible with words, a little and didn’t go for word for word translation. In the process, learnt few new words as well 🙂 Anyway, I tried my best not to damage the originality. Here it is.. Do post Comments and suggestions.

கல்யாண மாலை கொண்டாடும் பெண்ணே
என் பாட்டை கேளு உண்மைகள் சொன்னேன்
சுதியோடு லயம் போலவே இணையாகும்
துணையாகும் சம்சார சங்கீதமே

Sporting bridal garland, you girl!
Listen the truths through my song, as I unfurl!
As pitch and tempo go in harmony,
So is the anthem of matrimony!

வாலிபங்கள் ஓடும் வயதாகக்கூடும்
ஆனாலும் அன்பு மாறாதது
மாலையிடும் சொந்தம் முடிப்போட்ட பந்தம்
பிரிவென்னும் சொல்லே அறியாதது
அழகான மனைவி அன்பான துணைவி
அமைந்தாலே பேரின்பமே
மடிமீது துயில சரசங்கள் பயில
மோகங்கள் ஆரம்பமே
நல்ல மனையாளின் நேசம் ஒரு கோடி
நெஞ்சமெனும் வீணை பாடுமே தோடி
சந்தோஷ சாம்ராஜ்யமே..

Adolescence would flee, geezer hood* could come fast
But affection (love) could never be recast
Loving relation, a bond formed in wedlock’s reverence,
It knows not a word called severance*!
Both, a pleasing wife and a loving guide,
Bliss it is, if arrived
Sleeping on the lap, with love games, to learn
Thus, the passionate yearnings start to burn
A good wife’s love is worth a crore
A song of togetherness, heart’s lute* would croon
An empire of happiness, it is!

கூவுகின்ற குயிலை கூட்டுக்குள் வைத்து
பாடென்று சொன்னால் பாடாதம்மா
சோலை மயில் தன்னை சிறைவைத்துப் பூட்டி
ஆடென்று சொன்னால் ஆடாதம்மா
நாள்தோறும் ரசிகன் பாராட்டும் கலைஞன்
காவல்கள் எனக்கில்லையே
சோகங்கள் எனக்கும் நெஞ்சோடு இருக்கும்
சிரிக்காத நாளில்லையே
துக்கம் சில நேரம் பொங்கிவரும் போதும்
மக்கள் மனம்போலே பாடுவேன் கண்ணே
என் சோகம் என்னோடுதான்

In a cage, a cooing cuckoo, if bound,
When cajoled to sing, never lets out a sound!
A peacock, when held captive in jail,
An attempt to make it dance ends up futile!
Every day, a connoisseur and an artist treated with reverence,
Free I am, from any surveillance!
I have too, close to heart, woes,
But, sans smile, not even a day moves!
Even when flooded with grief, at times not known,
I sing for people, songs close to hearts of their own.
Despite all, my sorrow travels with me, all alone!

*words
geezer hood –old age
severance – personal/ social separation
lute- Chordophone consisting of a plucked instrument having a pear-shaped body, a usually bent neck, and a fretted fingerboard

Advertisements